The contribution aims to trace the textual evolution of Non perderti, non allontanarti dal pensiero, one of the last poems by Mario Luzi, composed by the author in the final years of his life (2002-2005) and published by Stefano Verdino in the posthumous collection Lasciami, non trattenermi (2009). The handwritten draft of this poem is found in a notebook pre- served in the Fondo Mario Luzi within the Archivio Contemporaneo Alessandro Bonsanti at the Gabinetto Vieusseux in Florence. After the general introduction, the second paragraph of the essay is dedicated to the drafts, that is, the micro-groups of verses that make up the initial stage of Luzi’s invention. The third paragraph presents the first com- plete version of the poem, titled Musa fuggitiva, which differs both from the fragmentary corpus of drafts and from the finished product. The fourth paragraph analyses the final version of the composition, which was subsequently published. For each progressive stage of the creative process, photographic reproductions and transcriptions of the original autographs will be provided. As will be seen, the decisive event in the composition of the poem is the substitution, at a certain point in the drafts, of the term «sentiero» (path) with the word «pensiero» (thought), Riccardo Sturaro almost homographic in Italian but semantically very distant. This min- imal ‘variant’, which does not disrupt the structure of the text – in fact, it keeps it ‘constant’ – has the power to transform it into what it is: a metaliterary reflection on the challenges of poetic work.
Costanti e varianti nei brogliacci dell'ultimo Luzi: studio genetico di "Non perderti, non allontanarti dal pensiero"
Riccardo Sturaro
2026-01-01
Abstract
The contribution aims to trace the textual evolution of Non perderti, non allontanarti dal pensiero, one of the last poems by Mario Luzi, composed by the author in the final years of his life (2002-2005) and published by Stefano Verdino in the posthumous collection Lasciami, non trattenermi (2009). The handwritten draft of this poem is found in a notebook pre- served in the Fondo Mario Luzi within the Archivio Contemporaneo Alessandro Bonsanti at the Gabinetto Vieusseux in Florence. After the general introduction, the second paragraph of the essay is dedicated to the drafts, that is, the micro-groups of verses that make up the initial stage of Luzi’s invention. The third paragraph presents the first com- plete version of the poem, titled Musa fuggitiva, which differs both from the fragmentary corpus of drafts and from the finished product. The fourth paragraph analyses the final version of the composition, which was subsequently published. For each progressive stage of the creative process, photographic reproductions and transcriptions of the original autographs will be provided. As will be seen, the decisive event in the composition of the poem is the substitution, at a certain point in the drafts, of the term «sentiero» (path) with the word «pensiero» (thought), Riccardo Sturaro almost homographic in Italian but semantically very distant. This min- imal ‘variant’, which does not disrupt the structure of the text – in fact, it keeps it ‘constant’ – has the power to transform it into what it is: a metaliterary reflection on the challenges of poetic work.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
