Learners of Italian as a FL with no real-life interactions experience, once arrived in Italy for the first time, might feel quite uncomfortable with the real socio-cultural context of Italy. Many of them, in fact, do not have a proper socio-cultural awareness to encode social schemes of natives, and might end up with misinterpreting some behaviors. The goal of this presentation is to illustrate the insights from a pilot study focused on how young learners coming (or planning to come) to Italy on study abroad programs perceive the appropriateness of some communication acts and, from an educational viewpoint, how to stimulate and develop a higher degree of awareness to help them face in-context communication during their study-abroad experience in Italy. Every phase of the study has been conducted through open-access online tools and, more specifically, the data collection phase has been designed and implemented through survey swapping platforms, while for the experimentation has been employed some Open Educational Resources.

Accade molto spesso che apprendenti di italiano LS provino un certo disagio nel confrontarsi con il reale contesto socioculturale del nostro Paese poiché, sprovvisti della necessaria consapevolezza socio-pragmatica, non riescono a decodificare certi comportamenti di natura anche paralinguistica che derivano da precisi schemi culturali italiani. In questo contributo, attraverso uno studio pilota effettuato con studentesse e studenti in arrivo in Italia per progetti formativi di livello universitario, dopo una disamina di dati sulle percezioni che gli intervistati hanno espresso rispetto all’appropriatezza di alcuni atti comunicativi, verrà illustrata una proposta didattica finalizzata a supportare e favorire l’acquisizione di una maggiore consapevolezza socio-pragmatica in apprendenti di livello B1 in partenza per progetti di mobilità internazionale verso l’Italia. Sia per la fase di raccolta dei dati, che per la sperimentazione vera e propria, sono stati impiegati strumenti online ad accesso libero, quali piattaforme di indagine in rete, nel primo caso, e Risorse didattiche aperte, nel secondo. Considerando il target di riferimento, si è deciso di utilizzare materiale didattico utile a stimolare una riflessione socio-pragmatica relativa a contesti di utilizzo tipici del mondo universitario, quali l’appropriatezza comunicativa nell’utilizzo di diversi registri linguistici con i vari interlocutori del contesto accademico italiano.

Le OER per facilitare l’adattamento socioculturale e lo sviluppo di competenze socio-pragmatiche in apprendenti di italiano LS

Civile, Andrea
2022-01-01

Abstract

Learners of Italian as a FL with no real-life interactions experience, once arrived in Italy for the first time, might feel quite uncomfortable with the real socio-cultural context of Italy. Many of them, in fact, do not have a proper socio-cultural awareness to encode social schemes of natives, and might end up with misinterpreting some behaviors. The goal of this presentation is to illustrate the insights from a pilot study focused on how young learners coming (or planning to come) to Italy on study abroad programs perceive the appropriateness of some communication acts and, from an educational viewpoint, how to stimulate and develop a higher degree of awareness to help them face in-context communication during their study-abroad experience in Italy. Every phase of the study has been conducted through open-access online tools and, more specifically, the data collection phase has been designed and implemented through survey swapping platforms, while for the experimentation has been employed some Open Educational Resources.
2022
Accade molto spesso che apprendenti di italiano LS provino un certo disagio nel confrontarsi con il reale contesto socioculturale del nostro Paese poiché, sprovvisti della necessaria consapevolezza socio-pragmatica, non riescono a decodificare certi comportamenti di natura anche paralinguistica che derivano da precisi schemi culturali italiani. In questo contributo, attraverso uno studio pilota effettuato con studentesse e studenti in arrivo in Italia per progetti formativi di livello universitario, dopo una disamina di dati sulle percezioni che gli intervistati hanno espresso rispetto all’appropriatezza di alcuni atti comunicativi, verrà illustrata una proposta didattica finalizzata a supportare e favorire l’acquisizione di una maggiore consapevolezza socio-pragmatica in apprendenti di livello B1 in partenza per progetti di mobilità internazionale verso l’Italia. Sia per la fase di raccolta dei dati, che per la sperimentazione vera e propria, sono stati impiegati strumenti online ad accesso libero, quali piattaforme di indagine in rete, nel primo caso, e Risorse didattiche aperte, nel secondo. Considerando il target di riferimento, si è deciso di utilizzare materiale didattico utile a stimolare una riflessione socio-pragmatica relativa a contesti di utilizzo tipici del mondo universitario, quali l’appropriatezza comunicativa nell’utilizzo di diversi registri linguistici con i vari interlocutori del contesto accademico italiano.
Italian as a FL, sociocultural adaptation, socio-pragmatic competences, incoming students to Italy
italiano LS, adattamento socioculturale, competenze socio-pragmatiche, mobilità internazionale
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Contributo Civile in RIVISTA32.pdf

accesso aperto

Descrizione: Pagine del contributo
Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Licenza: Copyright dell'editore
Dimensione 764.65 kB
Formato Adobe PDF
764.65 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12071/33968
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact