This paper investigates the English subordinators as, while, and when and the Italian subordinators come,mentre, and quando used as markers of simultaneity. It shows that the two triads carve up differentsimultaneity networks. English relies heavily on as with ‘change’ events, while Italian come, which isalso ‘dynamic’ in nature, has a very limited distribution. Consequently, mentre covers the territory ofboth English as and while. Instead, when and quando appear to be very similar and, in both languages,are typically used in cases of ‘inverted’ simultaneity. The interaction between the subordinators andtense and aspect is also paid some attention and it is speculated that the use of the English progressivewith simultaneity subordinators may be more common in translated than in original texts.
Contrasting English and Italian simultaneity subordinators as/come, while/mentre, when/quando: A preliminary investigation
Marco Bagli
2022-01-01
Abstract
This paper investigates the English subordinators as, while, and when and the Italian subordinators come,mentre, and quando used as markers of simultaneity. It shows that the two triads carve up differentsimultaneity networks. English relies heavily on as with ‘change’ events, while Italian come, which isalso ‘dynamic’ in nature, has a very limited distribution. Consequently, mentre covers the territory ofboth English as and while. Instead, when and quando appear to be very similar and, in both languages,are typically used in cases of ‘inverted’ simultaneity. The interaction between the subordinators andtense and aspect is also paid some attention and it is speculated that the use of the English progressivewith simultaneity subordinators may be more common in translated than in original texts.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
(13) BROCCIAS, BAICCHI & BAGLI_PUSL2.pdf
non disponibili
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso chiuso
Dimensione
276.25 kB
Formato
Adobe PDF
|
276.25 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.