Composed between 1494 and 1510 by the Florentine Dominican Tommaso Sardi, “L’Anima Peregrina” (“The Pilgrim Soul”) is a Dante-inspired allegorical-didactic poem written in terza rima and divided into 100 chapters and 3 books. The narrative fiction shows the author wandering through the 4 elements and planets (book 1), the realms of the Underworld (book 2), and the seven sacraments (book 3) in order to ascertain theological truths. The author, accompanied by Moses (book 1), St. Paul (book 2), and a dog behind which is Beatrice Portinari, an allegory of theology (book 3), encounters along the journey figures from the biblical tradition, classical myth and the Florence of the time (including Savonarola). The text is composed in 15th-century Florentine and is preserved in five witnesses: SMN (Florence, Archivio Domenicano di Santa Maria Novella, I B 59), M (Florence, Biblioteca Nazionale Centrale, Banco Rari 17), S (Florence, Biblioteca Nazionale Centrale, Banco Rari 46), L (Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, ms. Pluteo 41 24) e C (Rome, Biblioteca Corsiniana e dei Lincei, Corsiniano 612 / 55 K 1). SMN is Sardi’s working copy and features a side commentary, in the author’s own hand, for all chapters except the first two; in C, a valuable codex decorated with miniatures by Attavante degli Attavanti, the first chapter of the first book is commented on distensively by an anonymous subject. The first unabridged edition of the poem is offered here, combined with a modern commentary in which are transcribed large portions of the author’s commentary.

Composta tra il 1494 e il 1510 dal domenicano fiorentino Tommaso Sardi, l’“Anima Peregrina” è un poema allegorico-didattico di ispirazione dantesca, scritto in terza rima e diviso in cento capitoli e tre libri. La finzione narrativa mostra l’autore girovagare attraverso i quattro elementi e i pianeti (primo libro), i regni dell’Oltretomba (secondo libro) e i sette sacramenti (terzo libro), in modo da constatare le verità teologiche. L’autore, accompagnato da Mosè (primo libro), San Paolo (secondo libro) e da un cane dietro il quale si cela Beatrice Portinari, allegoria della teologia (terzo libro), incontra nel corso del viaggio figure appartenenti alla tradizione biblica, al mito classico e alla Firenze del tempo (tra cui Savonarola). Il testo è composto in fiorentino quattrocentesco e si conserva in cinque testimoni: SMN (Firenze, Archivio Domenicano di Santa Maria Novella, I B 59), M (Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Banco Rari 17), S (Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Banco Rari 46), L (Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, ms. Pluteo 41 24) e C (Roma, Biblioteca Corsiniana e dei Lincei, Corsiniano 612 / 55 K 1). SMN è la copia di lavoro di Sardi e ospita un commento laterale autografo per tutti i capitoli esclusi i primi due; in C, codice pregiato decorato con miniature di Attavante degli Attavanti, è commentato distesamente da un soggetto anonimo il primo capitolo del primo libro. In questa sede si propone la prima edizione integrale dell’opera, affiancata da un commento moderno che trascrive ampie porzioni del commento d’autore.

L’“Anima Peregrina” di Tommaso Sardi OP. Edizione critica e commento / Ferri, Alessandro. - (2021 Dec 07).

L’“Anima Peregrina” di Tommaso Sardi OP. Edizione critica e commento

FERRI, Alessandro
2021-12-07

Abstract

Composed between 1494 and 1510 by the Florentine Dominican Tommaso Sardi, “L’Anima Peregrina” (“The Pilgrim Soul”) is a Dante-inspired allegorical-didactic poem written in terza rima and divided into 100 chapters and 3 books. The narrative fiction shows the author wandering through the 4 elements and planets (book 1), the realms of the Underworld (book 2), and the seven sacraments (book 3) in order to ascertain theological truths. The author, accompanied by Moses (book 1), St. Paul (book 2), and a dog behind which is Beatrice Portinari, an allegory of theology (book 3), encounters along the journey figures from the biblical tradition, classical myth and the Florence of the time (including Savonarola). The text is composed in 15th-century Florentine and is preserved in five witnesses: SMN (Florence, Archivio Domenicano di Santa Maria Novella, I B 59), M (Florence, Biblioteca Nazionale Centrale, Banco Rari 17), S (Florence, Biblioteca Nazionale Centrale, Banco Rari 46), L (Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, ms. Pluteo 41 24) e C (Rome, Biblioteca Corsiniana e dei Lincei, Corsiniano 612 / 55 K 1). SMN is Sardi’s working copy and features a side commentary, in the author’s own hand, for all chapters except the first two; in C, a valuable codex decorated with miniatures by Attavante degli Attavanti, the first chapter of the first book is commented on distensively by an anonymous subject. The first unabridged edition of the poem is offered here, combined with a modern commentary in which are transcribed large portions of the author’s commentary.
7-dic-2021
Italiano
33
2019/2020
Scienze linguistiche e filologiche
Dottorato di ricerca in Scienze letterarie, librarie, linguistiche e della comunicazione internazionale
DIPARTIMENTO SCIENZE UMANE E SOCIALI (attivo dal 01/11/2012 al 31/12/2021)
Settore L-FIL-LET/13 - Filologia della Letteratura Italiana
Perugia - Università per Stranieri di Perugia
PICCINI, Daniele
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
tesi_ferri.pdf

accesso aperto

Tipologia: Tesi di dottorato
Licenza: Creative commons
Dimensione 12.5 MB
Formato Adobe PDF
12.5 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12071/42208
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact