Recensione a due importanti volumi che si occupano della posizione dell'italiano nel regime linguistico della UE e delle problematiche inerenti al multilinguismo comunitario, anche per quanto riguarda i limiti della prassi traduttoria dall'inglese.

Rec. ad A. Tosi, Un italiano per l'Europa. La traduzione come prova di vitalità, Roma, Carocci, 2007 e a E. Chiti, R. Gualdo, Il regime linguistico dei sistemi comuni europei. L'Unione tra multilinguismo e monolinguismo, Milano, Giuffré, 2008 («Rivista trimestrale di diritto pubblico», Quaderno n. 5)

COVINO S
2010-01-01

Abstract

Recensione a due importanti volumi che si occupano della posizione dell'italiano nel regime linguistico della UE e delle problematiche inerenti al multilinguismo comunitario, anche per quanto riguarda i limiti della prassi traduttoria dall'inglese.
2010
978-88-7870-492-3
Unione Europea, italiano, inglese, multilinguismo
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12071/3081
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact