IL SAGGIO RIFLETTE SUL RUOLO DEL MULTILINGUISMO NELLA TRADUZIONE DELLE OPERE APERTE, CON RIFERIMENTO ALLE TEORIE E TECNICHE DELLA TRADUZIONE LETTERARIA
Awakening Finnegan: Multilingualism as “Plurivocality” in the Translations of Joyce’s Book of the Dark
TERRINONI E
2016-01-01
Abstract
IL SAGGIO RIFLETTE SUL RUOLO DEL MULTILINGUISMO NELLA TRADUZIONE DELLE OPERE APERTE, CON RIFERIMENTO ALLE TEORIE E TECNICHE DELLA TRADUZIONE LETTERARIAFile in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
2016 - Terrinoni - multilingualism.pdf
non disponibili
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso chiuso
Dimensione
156.87 kB
Formato
Adobe PDF
|
156.87 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.